| "This 654-page, beautifully printed, paperback edition is a modern language New Testament,
translated by a Catholic scholar. Each page is printed in color and the book contains more than
200 photographs, plus notes, cross-references, maps and a glossary." --Bible
Editions & Versions, October-December 2006, Journal of the International
Society of Bible Collectors
"New Translation: Lively new English version translated by Mark A. Wauck. Among details
for this text of all New Testament books: Translated directly from the Greek, with focus on
readable, daily spoken language (but no slang). Noted by the author: Greek of the NT reflected the
"Koine Greek" of the First Century A.D. Some other features making the text helpful for personal
reading, prayer, or school study edition: Single column pages in large, clear type; full color
illustrations / photos / maps bring a very contemporary look; passages quoted from the Old Testament
are in bold face type; and brief, informative introductions are provided for each of the books.
Glossary, but no listing of liturgical year cycles. 656 pages --Crux of the
News, November 27, 2000
"These two titles (The Alba House Gospels, So You May Believe and The
New Testament, St. Paul Catholic Edition) contain the translation and
footnotes of the same translator, though the latter contains a revision
of the former in both translation and the footnotes. In addition to the
obvious fact that it is the complete NT. Both carry the Nihil Obstat and
the Imprimatur of the Roman Catholic Church.
The Translator's Preface, the Acknowledgments and the General Intro
duction to the Gospels are all substantially abbreviated in the complete
New Testament from those found in the earlier Alba House Gospels. For
this reason, Bible Scholars and collectors may well want to acquire both
editions. In addition the "Gospels" has a Preface by Daniel A. Murray
that is omitted in the NT edition.
The Preface explains that this rendering has been translated
directly from the Greek text and is generally based on two principal
texts: the 3rd edition of the United Bible Society's Greek NT and the
26th edition of Nestle-Aland's Greek text, though, in places, variant
readings have been preferred. The earlier, and longer, Preface explains
that just as contemporary American English is spoken in many different
forms, so too the Greek of the Gospels exhibits considerable stylistic
variation, both between the four Gospels as well as within a given Gos
pel.
The New Testament is attractively printed on a light green paper
with the text and footnotes on white, with each page surrounded on three
sides with a multi-colored border. Each Biblical book is divided into
sub-sections with red sub-headings and contains a variety of illustra
tions in full color. Each book also has its own Introduction, with the
exception of Jude where it is combined with the Introduction to 2 Peter.
There is also a combined General Introduction to the three letters of
John.
Wauck says, "Where style and accuracy allow, inclusive language has
been used as, for example, in Jn 6:44, but the book of James' repeated
use of "brothers" remains "brothers." In accordance with Roman Catholic
doctrine, a footnote occurs wherever Jesus' siblings are mentions, as
e.g. in Mt. 13:55, which declares that "church tradition has consis
tently maintained that the 'brothers' (and sisters, v. 56) of Jesus
referred to here were merely close relatives." --Bible Editions
& Versions, (Journal of the International Society of Bible Collectors),
July-September 2001
Earlier Reviews of the Four Gospels:
"Two editions available for new translation of New Testament from Greek.
Focus: Contemporary American English as spoken; poetic format wherever
Jesus likely used 'underlying poetic structure.'" --Crux of the News
"This new translation of the four Gospels into contemporary American
English seeks to reflect the spoken Koine Greek of the 1st century and
where possible the underlying poetic structures. It provides a general
introduction to the Gospels, an introduction to each Gospel, and
cross-references and comments below the text. It translates Mk 1:15 as
follows: "The proper time has been fulfilled and the Kingdom of God has
come; repent and believe in the good news!" It renders Lk 6:20 in this
way: "Blessed are you poor, for yours is the Kingdom of God." D.A. Mur
ray has supplied a two-page preface. the book is also available in
pocket-book format (ISBN:0-8189-0626-X, paper $4.95). Wauck is completing the translation
of the rest of the NT." New Testament Abstracts (Vol.
37, No 1, p. 123).
"The Alba House Gospels, translated by Mark A. Wauck, a graduate of
Loyola University of Chicago and translator of Etienne Gilson's book on
Thomist realism, come in large and pocketbook sizes. The layout and
presentation is clear and the translation modern and reverential. It's a
good value for the price." --Catholic Weekly (Australian),
March 10, 1993
"Mark Wauck, a graduate of the Loyola University School of Law, presents
here a new translation of the gospels. His aim is to capture the spirit
and style of the original Greek, using contemporary American English
which will be easily understood by ordinary readers. A special feature
of his translation is the use of a poetic format when the words of Jesus
appear to reflect an underlying poetic structure. He is presently completing the
translation of the rest of the New Testament." --Theology
Digest Book Survey, Spring 1993
"Here's a fresh translation of the four Gospels from the Greek with an
intended concern 'to render the Good News as faithfully as possible in a
manner. . . readily grasped by the ordinary reader.' A further unique
feature is the 'use of a poetic format when the words of Jesus appear to
reflect an underlying poetic structure.' This is an excellent translation for reading
aloud. The author is working at completing the rest of
the New Testament in this format." --Charles Snyder, Book Review Editor,
Church & Synagogue Library Assn., Jan/Feb 1994
Top of Page
|